Stránka 1 z 3

Napsal: 27.05.2007 13:41:11
od FleetingGlimpse
proti píše:Mimo jine (na co si ted nevzpomennu), zaujal mne preklad z One of my turns ËNG: "in the suitcase on the left, you´ll find my favorit axe."
bylo prelozeno jako "ve skrini najdes mou oblibenou KYTARU". A to mne zaujalo. Nevim - zda je to mluva muzikantu, zda se kytara nazve sekyrou...
Jo, axe = kytara.

Mne osobne se ten preklad spise libil nez naopak, "Mám v duši klid, ztratil jsem cit" je pro me dosud nejlepsi preklad "to become comfortably numb" v kontextu tehle konkretni pisnicky. I presto se tam par chybek naslo (obcas prilisne ujeti od puvodniho vyznamu, notoricky "space cadet", ...).

Napsal: 27.05.2007 16:45:19
od Kwisatz Haderach
Co se týče ,,axe", myslím, že v původním textu myslel Roger skutečně sekyru. Tuto sekyru používá při rozbíjení, když na něj přijdou manické nálady jako v One Of My Turns. ČT použila překlad ,,kytara", protože se moc upnuli na korespondenci textu s filmem, což v tomto případě úplně neplatí.

Napsal: 27.05.2007 22:42:28
od the Dark Lord
Všichni víme jak to s překlady je . . . .

Napsal: 28.05.2007 8:41:46
od skypekai
jediné co se mně tam snad líbilo bylo v run like hell jak "tě maníci pošlou mámě v kartonový krabici"

Napsal: 28.05.2007 9:31:30
od FleetingGlimpse
skypekai píše:jediné co se mně tam snad líbilo bylo v run like hell jak "tě maníci pošlou mámě v kartonový krabici"
A to je pritom zrovna doslovny preklad :D

Napsal: 28.05.2007 10:05:53
od skypekai
FleetingGlimpse píše:
skypekai píše:jediné co se mně tam snad líbilo bylo v run like hell jak "tě maníci pošlou mámě v kartonový krabici"
A to je pritom zrovna doslovny preklad :D
já vím, šak proto :D

Napsal: 28.05.2007 10:52:20
od Kwisatz Haderach
Jo a víte někdo, jaký význam má ,,space cadet"? Lámu si nad tím hlavu a s ničím si to nemůžu spojit...

Napsal: 28.05.2007 10:57:13
od bery
člověk nižší inteligence. Nebo možná i tak trochu feťák.

Napsal: 28.05.2007 11:00:38
od proti
bery píše:člověk nižší inteligence. Nebo možná i tak trochu feťák.
:shock:

Nikdy jsem to neprekladal - Osobne jsem slovni spojeni "space kadet" chapal ve smyslu, jakym zpusobem Rockovou / popovou hvezdu vidi radovi divaci - tj. Jackson is god, Gilmour is god, Waters is god... - zjevi se a holky placou, kvili, a tak...
...a pak tam pride Geldof a vytmavi jim to :twisted:

Napsal: 28.05.2007 11:11:41
od Kwisatz Haderach
bery píše:člověk nižší inteligence. Nebo možná i tak trochu feťák.
Díky, Protiho vysvětlení mi ale připadá lepší v tom kontextu :)

Napsal: 28.05.2007 11:28:58
od bery
To mě taky, ale asi to nebude tak jednoduché protože je tam slovo cadet což znamená začátečník, nováček. Pokud by to měl být takový machr tak by tam mohlo být třeba space cowboy :lol: . Space cadet bude asi spojení které má trošku specifický význam.

Napsal: 28.05.2007 11:35:47
od bery
Zajímavá definice "space cadet"
n. A person who tends to space out often. He or she does not respond when directly spoken to. The space cadet is not necessarily a person of low intelligence or a heavy drug user, but rather one who is so easily lost in reverie that he or she loses all awareness of the surrounding physical world.

Don't bother trying to get her attention, she's being a space cadet.
http://www.urbandictionary.com/define.p ... pace+cadet

Napsal: 28.05.2007 11:36:16
od FleetingGlimpse
Space cadet je nekdo, kdo je permanentne mimo - dalo by se rict nekdo, kdo je jakoby "porad na nejake jine planete". Nemusi to byt nutne clovek s nizkou inteligenci nebo fetak, spis clovek poletujici nekde mimo svou telesnou schranku.

Napsal: 28.05.2007 11:37:50
od FleetingGlimpse
proti píše:
bery píše:člověk nižší inteligence. Nebo možná i tak trochu feťák.
:shock:

Nikdy jsem to neprekladal - Osobne jsem slovni spojeni "space kadet" chapal ve smyslu, jakym zpusobem Rockovou / popovou hvezdu vidi radovi divaci - tj. Jackson is god, Gilmour is god, Waters is god... - zjevi se a holky placou, kvili, a tak...
...a pak tam pride Geldof a vytmavi jim to :twisted:
Ale 'space cadet' popisuje imho divaka, nikoli Rogera.

Napsal: 28.05.2007 11:38:32
od Kwisatz Haderach
Díky, Bery :wink:
Ale přemýšlím, co to znamená v In The Flesh?
to feel the warm thrill of confusion
that space cadet glow