proti píše:Mimo jine (na co si ted nevzpomennu), zaujal mne preklad z One of my turns ËNG: "in the suitcase on the left, you´ll find my favorit axe."
bylo prelozeno jako "ve skrini najdes mou oblibenou KYTARU". A to mne zaujalo. Nevim - zda je to mluva muzikantu, zda se kytara nazve sekyrou...
Jo, axe = kytara.
Mne osobne se ten preklad spise libil nez naopak, "Mám v duši klid, ztratil jsem cit" je pro me dosud nejlepsi preklad "to become comfortably numb" v kontextu tehle konkretni pisnicky. I presto se tam par chybek naslo (obcas prilisne ujeti od puvodniho vyznamu, notoricky "space cadet", ...).
The sun is the same in a relative way but you're older,
shorter of breath and one day closer to death
Co se týče ,,axe", myslím, že v původním textu myslel Roger skutečně sekyru. Tuto sekyru používá při rozbíjení, když na něj přijdou manické nálady jako v One Of My Turns. ČT použila překlad ,,kytara", protože se moc upnuli na korespondenci textu s filmem, což v tomto případě úplně neplatí.
bery píše:člověk nižší inteligence. Nebo možná i tak trochu feťák.
Nikdy jsem to neprekladal - Osobne jsem slovni spojeni "space kadet" chapal ve smyslu, jakym zpusobem Rockovou / popovou hvezdu vidi radovi divaci - tj. Jackson is god, Gilmour is god, Waters is god... - zjevi se a holky placou, kvili, a tak...
...a pak tam pride Geldof a vytmavi jim to
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)
To mě taky, ale asi to nebude tak jednoduché protože je tam slovo cadet což znamená začátečník, nováček. Pokud by to měl být takový machr tak by tam mohlo být třeba space cowboy . Space cadet bude asi spojení které má trošku specifický význam.
n. A person who tends to space out often. He or she does not respond when directly spoken to. The space cadet is not necessarily a person of low intelligence or a heavy drug user, but rather one who is so easily lost in reverie that he or she loses all awareness of the surrounding physical world.
Don't bother trying to get her attention, she's being a space cadet.
Space cadet je nekdo, kdo je permanentne mimo - dalo by se rict nekdo, kdo je jakoby "porad na nejake jine planete". Nemusi to byt nutne clovek s nizkou inteligenci nebo fetak, spis clovek poletujici nekde mimo svou telesnou schranku.
The sun is the same in a relative way but you're older,
shorter of breath and one day closer to death
bery píše:člověk nižší inteligence. Nebo možná i tak trochu feťák.
Nikdy jsem to neprekladal - Osobne jsem slovni spojeni "space kadet" chapal ve smyslu, jakym zpusobem Rockovou / popovou hvezdu vidi radovi divaci - tj. Jackson is god, Gilmour is god, Waters is god... - zjevi se a holky placou, kvili, a tak...
...a pak tam pride Geldof a vytmavi jim to
Ale 'space cadet' popisuje imho divaka, nikoli Rogera.
The sun is the same in a relative way but you're older,
shorter of breath and one day closer to death