The Wall - výklad textu

řadová alba, singly, dvd, filmy

Moderátor: bery

Uživatelský avatar
Kwisatz Haderach
seer of visions
Příspěvky: 112
Registrován: 06.02.2007 12:15:32
Bydliště: Brno-Bohunice

Příspěvek od Kwisatz Haderach »

skypekai píše: jenomže to ztroskotává na nezměněném tvaru prostého přítomného času ve třetí osobě slovesa "glow". ledaže by byla nějaká výjimka
Nene, na glow/glows to neztroskotává. Tvoje verze, že se tato věta nevztahuje k tomu ,,confusion" by musela totiž rovněž obsahovat ,,glowS", jakožto 3. osobu.
Je zde však tvar ,,glow", tuto ,,chybu" si můžeme vysvětlit velice prozaickým a častým důvodem v anglických textem a to je, že to prostě lépe zní :D
Není to poprvé, kdy je v písní vypuštěno ono ,,s" :)
Jo a řekl bych, že druhý důvod k verzi, že ,,that" se vztahuje k ,,confusion" je právě to ,,that." Kdyby to bylo tak, jak říkáš, tak by se tam spíše určitě použilo ,,this"(...this space cadet glow), takhle je tam ,,that" jakožto vztažné zájmeno místo ,,which".
Ufff, snad se v tom dá orientovat :D

EDIT: Aha, omlouvám se, taky by se to ,,glow" dalo brát jako podstatné jméno, takhle jsem nad tím neuvažoval. Přesto si stojím za tím, že je to sloveso s vypuštěným ,,S", ono jako podstatné jméno ani nezapadá sémanticky do té věty.

Uživatelský avatar
proti
piper
Příspěvky: 1975
Registrován: 22.12.2006 11:59:49
Bydliště: Tady někde
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od proti »

Abych pravdu rekl, tu absenci "s" jsem si vsiml az dnes - prave, kdyz jsem se to snazil prelozit a proto jsem to prelozil jako pods. meno a ne jako sloveso (jak jsem si to doted vzdy prelozil jako sloveso)

Ma anglictina na to "vynechavani s" na konci 3. osoby singularu nejaky gramaticky nazev?
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)

Uživatelský avatar
skypekai
piper
Příspěvky: 368
Registrován: 13.11.2006 9:36:38
Bydliště: Kunovice

Příspěvek od skypekai »

Kwisatz Haderach píše:
skypekai píše: jenomže to ztroskotává na nezměněném tvaru prostého přítomného času ve třetí osobě slovesa "glow". ledaže by byla nějaká výjimka
Nene, na glow/glows to neztroskotává. Tvoje verze, že se tato věta nevztahuje k tomu ,,confusion" by musela totiž rovněž obsahovat ,,glowS", jakožto 3. osobu.
Je zde však tvar ,,glow", tuto ,,chybu" si můžeme vysvětlit velice prozaickým a častým důvodem v anglických textem a to je, že to prostě lépe zní :D
Není to poprvé, kdy je v písní vypuštěno ono ,,s" :)
Jo a řekl bych, že druhý důvod k verzi, že ,,that" se vztahuje k ,,confusion" je právě to ,,that." Kdyby to bylo tak, jak říkáš, tak by se tam spíše určitě použilo ,,this"(...this space cadet glow), takhle je tam ,,that" jakožto vztažné zájmeno místo ,,which".
Ufff, snad se v tom dá orientovat :D
podle mně není this nezbytné, jelikož that se používá v tomhle spojení skoro stejně často. navíc jak říkáš že to lépe zní jako glow, ne jako glows - v tom bych viděl celý problém, řekl bych že to roger opravdu vynechal, jenom jsem to chtěl doslovně ujasnit. ale zase - jelikož se často v textech "dělají chyby", může být potom that místo this protože vyslovit this space je mnohem těžší než that space

Uživatelský avatar
proti
piper
Příspěvky: 1975
Registrován: 22.12.2006 11:59:49
Bydliště: Tady někde
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od proti »

That - je v tomto pripade "kterou", tj. nemohlo by to byt "this".

Prave v tom glow - glows je problem...

(moje letita maturita z Anglictiny za 2 momentalne zari. :mrgreen: )
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)

Uživatelský avatar
Kwisatz Haderach
seer of visions
Příspěvky: 112
Registrován: 06.02.2007 12:15:32
Bydliště: Brno-Bohunice

Příspěvek od Kwisatz Haderach »

skypekai píše: podle mně není this nezbytné, jelikož that se používá v tomhle spojení skoro stejně často. navíc jak říkáš že to lépe zní jako glow, ne jako glows - v tom bych viděl celý problém, řekl bych že to roger opravdu vynechal, jenom jsem to chtěl doslovně ujasnit. ale zase - jelikož se často v textech "dělají chyby", může být potom that místo this protože vyslovit this space je mnohem těžší než that space
Jak už jsem napsal v EDITu, to ,,that" mi tam prostě nesedí, ještě jsem v angličtině neslyšel, aby někdo vyjmenovával něco(,,feel the warm thrill of confusion")a připojil ,,TU zář vesmírného cokoliv", fakt mi to nezní.

proti píše:Abych pravdu rekl, tu absenci "s" jsem si vsiml az dnes - prave, kdyz jsem se to snazil prelozit a proto jsem to prelozil jako pods. meno a ne jako sloveso (jak jsem si to doted vzdy prelozil jako sloveso)

Ma anglictina na to "vynechavani s" na konci 3. osoby singularu nejaky gramaticky nazev?
Myslím, že nee, dělá se to především v písních, např.
In the Ghetto-Elvis Presley:
And his mama cries
cause if theres one thing that she dont need
Its another hungry mouth to feed
In the ghetto
Tady sice vidíme záměnu don't za doesn't, ale chápete, co tím myslím. :D

Uživatelský avatar
skypekai
piper
Příspěvky: 368
Registrován: 13.11.2006 9:36:38
Bydliště: Kunovice

Příspěvek od skypekai »

Kwisatz Haderach píše:Jak už jsem napsal v EDITu, to ,,that" mi tam prostě nesedí, ještě jsem v angličtině neslyšel, aby někdo vyjmenovával něco(,,feel the warm thrill of confusion")a připojil ,,TU zář vesmírného cokoliv", fakt mi to nezní.
tak ono tam musí být feel THE warm thrill protože je tam of. u space cadeta to není tak tam nemusí být this. ale tak to je už nepodstatné, říkám - taky si myslím že napsal glow místo glows protože to tam líp pasuje a má to být sloveso :)

Uživatelský avatar
proti
piper
Příspěvky: 1975
Registrován: 22.12.2006 11:59:49
Bydliště: Tady někde
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od proti »

Dobry vedet.
Fajn - je to sloveso (tak jsem to v minulosti dobre prekladal :D ).

Anyway - v jazyku jakym je anglictina, kde zmenou jednoho pismenka dojde k zmene slova, vyznamu atd, delat takovy bordel jako s timto "s", mi pride vuci cizincum nefer. :lol:
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)

Uživatelský avatar
proti
piper
Příspěvky: 1975
Registrován: 22.12.2006 11:59:49
Bydliště: Tady někde
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od proti »

proti píše:Myslim, ze meditovat nad vyznamem jednotliovych slov moc nema vyznam, protoze je to jen cast textu. Tj. lepsi a jasnejsi by bylo bavit se o CELKOVEM prekladu celeho textu:

takze muj preklad: :D (pozor - nemam basnicke strevo!!!)

In the Flesh? (Pink rika: "... "
So ya..._______________________________________Takže ty (tj. divak)
Thought ya...___________________________________Jsi si myslel
Might like to go to the show_______________________že bys rád zašel na představení / koncert / show
To feel the warm thrill of confusion__________________abys pocítil hřejivé vzrušení vřavy,
That space cadet glow___________________________tu zář chlápka z vesmíru. ("chlápek z vesmíru" - smysl - viď výše)
Tell me is something eluding you, sunshine?__________řekni mi, je neco, co tě přesahuje / ti uniká, sluníčko?
Is this not what you expected to see?_______________Není to přesně to, co jsi chtěl vidět?
If you wanna find out what's behind these cold eyes___Když chceš najít, co je za těmito studenýma očima
You'll just have to claw your way through this disguise_Musíš si proškrábat svou vlastní cestu přes tuto masku.

Nejsem basnik, neumim moc anglicky (ani cesky :D ), takze - brat s rezervou.
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)

Uživatelský avatar
FleetingGlimpse
piper
Příspěvky: 489
Registrován: 21.08.2005 21:59:10
Bydliště: Trutnov
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od FleetingGlimpse »

Urcite je to vynechane "s" v zajmu umelecke licence, ostatne to Roger nepouzil naposledy - viz.

"And that one in the spotlight, he don't look right to me"

:D
The sun is the same in a relative way but you're older,
shorter of breath and one day closer to death

Uživatelský avatar
proti
piper
Příspěvky: 1975
Registrován: 22.12.2006 11:59:49
Bydliště: Tady někde
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od proti »

FleetingGlimpse píše:Urcite je to vynechane "s" v zajmu umelecke licence, ostatne to Roger nepouzil naposledy - viz.

"And that one in the spotlight, he don't look right to me"

:D
Jo, jenomze v tom jazyce, kde je nutne dodrzovat slovosled, kazde "s", apostrof a cokoli, aby to nezmenilo obsah, tak potom premyslej kdy je to sloveso nebo podst.jmeno.
Nemci to kdyz uz nicim jinym rozlisi aspon velkym pismenem na zacatku slova...
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)

volka.z
piper
Příspěvky: 262
Registrován: 20.06.2006 18:15:47

the wall a dvd

Příspěvek od volka.z »

nevím, ale asi by se sem hodila diskuze k the wall ve verzi Rogera Waterse ve filmu jak nám ho předvedl v kinech a pak na nosičích, které je jen věcí každého ,které si pořídí.... Píši to proto, neb kritika na pinkfloyd ćz mě ten svět fandů rozdělila na šťouraly a fandy.
Já jsem v tom filmu pochopil mnohé, co samotný poslech floydů a zdi jen tak v obýváku nenajde. A to bych z nosičů postavil zeď.... :lol:

Uživatelský avatar
bery
piper
Příspěvky: 1941
Registrován: 28.04.2006 14:36:43
Bydliště: Zlín, Velké Karlovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od bery »

Osobně jsem se asi nic nového (přímo k obsahu The Wall) nedozvěděl, ale bylo to dost sugestivní a rozhodně to the Wall dodalo sílu.

Chvílema jsem si říkal jestli to není moc (slzy), jestli z toho není prvoplánový doják, .... ale nebyl... :roll:
...and after all we're only ordinary men Obrázek

Uživatelský avatar
proti
piper
Příspěvky: 1975
Registrován: 22.12.2006 11:59:49
Bydliště: Tady někde
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od proti »

bery píše:Chvílema jsem si říkal jestli to není moc (slzy), jestli z toho není prvoplánový doják, .... ale nebyl... :roll:
Taky jsem si kladl tuto otázku...
... ale je to, myslím, hodně soukromá výpověď Rogera, tak to respektuji.

(Jen ... jak vyjížděl z té garáže, tak ji zapoměl zavřít. Myslím, že zpousta fandů si v ní mohla přijít na hezké památeční předměty. :mrgreen: )

Někdo se se smrtí (ztrátou) rodičů vyrovná tak a někdo jinak...

https://www.youtube.com/results?search_ ... ters+anzio
https://youtu.be/KA7NjK_lOlI?t=8
Jak je tam ten italský překlad slov z Final Cut:
"Nemico e Amico" - tak mi to evokuje slova "Němci a Amíci". :-)

Nakonec jsme si všichni rovni... srovnání pod zemí...
Když už si spolu nemohli sednout za jeden stůl, tak se sešli v "jedné posteli"
https://youtu.be/YS3CxbfG3M4?t=46
Tolik slz. Chladná. Miluji tě i nenávidím.
Nadřazenost i svoboda. Turistika i drancování.
Deutschland nad námi všemi! Je to štěstí nebo prokletí?
Deutschland! Jste zapomnění nebo je to požehnání?
(Rammstein, Deutschland, Radio Tapok – cover)

Odpovědět