Jana píše:
Jinak se obávám, že k Dark Side dokumentu to bude taky bledý... To co běželo v TV (o SACD) nebylo to, co vyšlo na DVD (obecně o Dark Side)...
Tak jsem sehnal anglicke titulky k dokumentu Dark Side ...... co vysel na DVD. Ted jeste nekdo, kdo to hodi do cestiny:-)
použil jsem software SubRip 1.40b3,
to jestli se prevod povedl bez vetsich problemu musi posoudit spanelsky hovorici clovek
Formáty sub a srt jsem otevřel v poznámkovém bloku, text je vcelku OK, jen na několika místech jsou nějaké vmetky. Pak jsem nepochopil ta lomítka v textu, asi se vážou k obrazu, ale já tohle DVD nemám, tak nevím. Je toho teda porce, jestli se do toho pustim, tak to budu smolit do příštích vánoc. Dostat překlad na DVD bych už musel nechat na někom jiném, tuta problematika jde zatím mimo mne.
Dneska jsem si koupila Syda v nové verzi a ty titulky tam vypadají trochu líp než v té původní... Snad by to šlo i stáhnout, mohu se o to zítra pokusit... Ale jazyky jsou na výběr stejný, jako ve staré verzi... Angličtina fakt nepřibyla, ačkoli to podle přebalu tak vypadalo...
Finally I understand the feelings of the few
Ashes and diamonds, foe and friend
- We were all equal in the end...
Jana píše:
Jinak se obávám, že k Dark Side dokumentu to bude taky bledý... To co běželo v TV (o SACD) nebylo to, co vyšlo na DVD (obecně o Dark Side)...
Tak jsem sehnal anglicke titulky k dokumentu Dark Side ...... co vysel na DVD. Ted jeste nekdo, kdo to hodi do cestiny:-)
Jana píše:
Jinak se obávám, že k Dark Side dokumentu to bude taky bledý... To co běželo v TV (o SACD) nebylo to, co vyšlo na DVD (obecně o Dark Side)...
Tak jsem sehnal anglicke titulky k dokumentu Dark Side ...... co vysel na DVD. Ted jeste nekdo, kdo to hodi do cestiny:-)
Jak tady píše Jádro - "je to brutálně náročný na čas". Mám teprv asi čtvrtinu.
Ani nevím, kdy si k tomu zase sednu.... Nikdy jsem neměl tak málo času, jako tenhle půlrok.